法院審理涉外民事案件,應當使用中華人民共和國通用的語言、文字。而作為證據(jù)提交給法院的文件更是要求了文件的準確性和真實性,翻譯文件必須準確真實、不得隨意增刪、杜撰或推測。
法律訴訟文件翻譯涉及專利、原始證書文件、證人證言證詞、委托書、遺囑、公司章程、訴訟文件、移民文件、財產/證物出示等。以及在某些情況下需要由口譯人員出庭陪同翻譯。
博雅翻譯公司具有十六年法律訴訟口、筆譯經驗,所有譯員均具有法院認證專業(yè)翻譯資質,能保證翻譯文件的準確性和合法性。
上海專業(yè)法院判決書翻譯公司
2020-04-03 14:30 795次瀏覽法院審理涉外民事案件,應當使用中華人民共和國通用的語言、文字。而作為證據(jù)提交給法院的文件更是要求了文件的準確性和真實性,翻譯文件必須準確真實、不得隨意增刪、杜撰或推測。
法律訴訟文件翻譯涉及專利、原始證書文件、證人證言證詞、委托書、遺囑、公司章程、訴訟文件、移民文件、財產/證物出示等。以及在某些情況下需要由口譯人員出庭陪同翻譯。
博雅翻譯公司具有十六年法律訴訟口、筆譯經驗,所有譯員均具有法院認證專業(yè)翻譯資質,能保證翻譯文件的準確性和合法性。
上海朗傳翻譯有限公司
地址:上海市靜安區(qū)漢中路158號漢中廣場11樓1112號
聯(lián)系:鄭經理
手機:13817937934