進(jìn)階級(jí)適合人群:學(xué)完了初級(jí)的人,以及學(xué)完了中級(jí)但是腦子一片模糊的人,要求日語掌握程度,常用動(dòng)詞變型掌握完備;詞匯量1500左右;對(duì)于初級(jí)語法至少有模糊概念按照這個(gè)辦法,你學(xué)完了初級(jí)上下后,恭喜你,你具備進(jìn)入第二步的資格了第二步,但是我不是想打擊你,你只是入門了而已,僅此而已,不要覺得學(xué)了初級(jí)上下,有4級(jí)水平你就可以了,你這些水平連和日本人正常對(duì)話都不可以,因此,心態(tài)放好,認(rèn)真腳踏實(shí)地的前進(jìn)。
方法很簡單,就是不要駐足的往前一直學(xué)習(xí),從初級(jí)上開始一直到高級(jí)下,請(qǐng)你都不要駐足的前進(jìn),每天學(xué)習(xí)1到2課,如果你可以,可以更快,沒人攔你,也鼓勵(lì)你更快,你會(huì)享受和獲取成就感!但是前提是你全身心的投入方法很簡單。
聽3次課文朗讀,其實(shí)對(duì)于沒有口音,和發(fā)音基本沒問題的同學(xué),不需要,因?yàn)榕掠行┩瑢W(xué),一來沒有正確的音調(diào),以后發(fā)音很糾結(jié)。
全文翻譯,無論是對(duì)話還是后面的課文,我所謂的翻譯,是逐字逐句的翻譯,你需要對(duì)每一個(gè)單詞都做到認(rèn)識(shí)它在這篇課文的含義,也僅僅需要這樣,沒必要拓展,我再次說一次,單詞和語法只要掌握這篇課文中的意義,沒必要拓展,這樣的好處在于,你不會(huì)弄混,減輕工作量,你知道他的正確使用方法。
對(duì)于很多單詞字典里列出的意義,你這輩子都不會(huì)遇到,等你一個(gè)單詞在幾篇課文遇到不同的意思的時(shí)候,這個(gè)才是你真正需要學(xué)習(xí)的單詞,其他就當(dāng)堂掌握就可以了。你在翻譯的時(shí)候,要仔細(xì)推敲每個(gè)動(dòng)詞,副詞和形容詞的意義,記??!
